מילים בלתי ניתנות לתרגום הגיוניות רק בשפת המקור שלהן. תוכלו לגלות כאן מה המשמעות של קומוריבי, בקקושין או צונדוקו ומה מייחד אותם כל כך. כמו כן: אילו מילים גרמניות אינן ניתנות לתרגום.
מילים בלתי ניתנות לתרגום: העובדות החשובות ביותר
לָמוּתשפה גרמניתבעל מילים ארוכות- והרבה בהשוואה לאנגלית. עם זאת, לעתים קרובות אינך יכול למצוא את המילה הנכונה לתאר מצב כפי שהיית רוצה.
בשפות אחרותלרוב זה לא המקרה. בדרך כלל זה מגיע לשםמילה אחתהמסמר על הראש. זה מתאר בדיוק למה אתה מתכוון. עבורנו הגרמנים, המילים הייחודיות הללו לרוב אינן ניתנות לתרגום למרות גוגל וכדומה.
קיימים במיוחד ביפניתמילים בעלות משמעויות ייחודיות- דוגמאות טובות הןמילים יפניותwie Wabi Sabi oder Komorebi.
וואבי סאבי
אחד מאותם ייחודייםמילים יפניותזה וואבי סאבי - ולא, אין לזה שום קשר לוואסאבי. מילה מלודית זו מציינת אמושג זן בודהיזםומתייחס לכל היחס לחיים.
למרות שאין תרגום מדויק לוואבי סאבי, יש הגדרה: "וואבי" מייצגעֲנָוָהופַּשְׁטוּת, "סאבי" עבור ההשפעות של אנשים וזמן. אז זה על זההערכה להזדקנות, היופי והאסתטיקה של הלא מושלם. כל מי שפתוח לרעיון של וואבי סאבי צריךקבל וקבל טעויותולוותר על פרפקציוניזם.
קומוריבי
היַפָּנִיתהמילה הקומורבי מתארתאוֹר שֶׁמֶשׁשנופל דרך עלי העצים. מונח זה מסמל את אהבת העם היפני לטבע.
בקשושן
Bakkushan הוא גם אחדמילים יפניות, אבל פחות מקסים. המונח מתייחס לאחדפראו, שנראה יפה במבט מאחור, אבל לא מלפנים.
מרגש: המילה עצמה נגזרת משתי שפות אחרות: "באקו" מהאנגלית "בְּחֲזָרָה" ("חזרה") ו"שאן" מגרמנית "schön".
רוח גרם המדרגות
אתה בטח מכיר את זה: אתה בעיצומו של דיון סוער, אבל אתה לא חושב על הטיעונים הנכונים עד מאוחר יותר.
לָמוּתצָרְפָתִיתיש לזה מונח: "L'esprit de l'escalier" - ההבזק של השראה, שמאיר לך רק במדרגות בדרך הביתה. "אספריט", הגיסט, ו"אסקלייר", המדרגות.
פוצ'מצ'קה
כולם מכירים אותה: זואדם שתמיד שואל יותר מדי שאלות. ברוּסִיָהיש לזה גם מונח: "Pochemuchka". לא זמין? עדיין שאלות?
ילד קטן
אניאִיטַלְקִיתמילה זו מתארת את זה בצורת הטבעתכתם מים, האחדזכוכית על שולחןמשאיר מאחור. כמה שזה לא נעים, זה נשמע יפה לא פחות כשהאיטלקים קוראים לזה המילה המלודית הזו.
📝 יש מילים פשוט לא מתורגמות טוב. אבל מה אם היית יכול ללמוד שפה שכל העולם יכול להבין? ואז יש את שפת התוכניתאֶסְפֵּרַנְטוֹבדיוק הדבר הנכון עבורך.
Mamihlapinatapai
והאוויר מתפצפץכששני אנשים מסתכלים זה בעיני זה.שְׁנֵיהֶם לַחֲכוֹתעליו עד השניהצעד הראשוןמעז. אבל אף אחד לא לוקח יוזמה.
המצב הזה יש בשפה שלהוא ראהששייכים לילידי טיירה דל פואגוספירה, מונח משלה: "Mamihlapinatapai". ב-גינס-בוקמהרשומות היא רשומה כמילה "התמציתית ביותר".
ג'יוס
האינדונזיתוורט"ג'יוס" פירושו אחדבְּדִיחָהמי כל כך רע ולא מצחיקזה שבסופו של דבר אתה חושב על זה בכל מקרהצריך לצחוק.
רַבִּים
"Mångata" - כך הם קוראים לזהשבדיהההשתקפות בצורת רחוב של הירח על הים.
"מא" פירושומונדו"גאטה"רְחוֹב. תיאורטית, זה יכול להיות מתורגם ישירות כדרך ירח.
Tsundoku: אוספים ספרים ולא קוראים אותם
אם זה ב-יַפָּנִיתיש אפילו מילה לזה, הרבה אנשים חייבים להרגיש ככה. "Tsundoku" מתאר את ההרגל שלספרים לאסוף ולא לקרוא אותם.
מבחינה ויזואלית
כמה שיותר זמןאתה על מישהולַחֲכוֹתחייב, כמה שיותריותר חסר סבלנותאתה תעשה. זֶהאִי שָׁקֵטוהם צריכים כל הזמן לבדוק אם האדם סוף סוף מגיעאינואיטמאוחד במילה אחת: "Iktsuarpok".
יעבורני
זֶהערביתהביטוי "יעבורני" משלב דרמה ותחושות גדולות. מילולית זה אומר "אתה קובר אותי" ומתייחס לרצון למות לפני מישהו שאתה אוהב - כדי שלא תצטרך לראות אותו מת.
🏁 סינית, אנגלית, ספרדית או אולי צרפתית? מה יקרה בעתיד?השפה המדוברת ביותרשל העולם?
קלות
הצ'כית הסופר מילאן קונדרהאמר פעם שהוא לא יכול לדמיין איך אנשים עושים את שלהםנֶפֶשׁבלי להבין את המילה הזו.
עבורו זה אחד החשובים מכולם: "ליטוסט" מתאר אחדמַרגִישׁשל צער, המימוש האיטי והכואב שלחוסר המזל של עצמו.
לא ניתן לתרגום? זה קורה גם למילים גרמניות
Wabi Sabi, Komorebi, Bakkushan, Culaccino: מילים בלתי ניתנות לתרגום ומשמעויותיהן
© Getty Images
WANDERLUST: הרצון העז הזה לנסוע, לראות את העולם. תחושת העקצוץ מתחת לציפורניים של גילוי מקומות חדשים. העולם גדול, וכך גם תאוות הנדודים!
© Getty Images
בדידות יער: זה מתאר את התחושה של להיות לבד ביער. מסביב יש רק עצים ולא עוד נשמה.
© Getty Images
EARWURM: כששיר מתנגן בלופ בראש שלך ואתה לא יכול להפסיק לשיר אותו. מה התולעת עושה שם באוזן? צמיחת אוזניים היא למעשה חרק שתמיד האמינו שהוא זוחל לתוך האוזן שלך בלילה.
© Getty Images
דלפק שעועית: קמצן, קמצן וקטן אופקים - כן, זה מונה השעועית. אופקים קטנים - עוד מילה שלא תהיה הגיונית בתרגום 1:1. אתה כל כך קטן בריבוע. באנגלית פשוט אומרים "small minded".
© Getty Images
פאניקה סופית: ככל שאתה מתבגר כרווק, כך גדל הפחד מלעולם לא למצוא את בן הזוג הנכון. זו כנראה הגרסה הגרמנית למשבר אמצע החיים.
© Getty Images
סליחה בייקון: כשבחילת אהבה גורמת לך לשקוע בספה, עם חבילת גלידה שלמה או 3 חפיסות שוקולד. מה שמכונה באנגלית "מזון נוח" נקרא - באופן קצת יותר לא נעים - פשוט woebegone bacon.
© Getty Images
WANDERWEH: כשאתה חולם כל כך הרבה על טיול רחוק שזה מתחיל לכאוב. המקבילה לגעגועים, שבניגוד לנדודים, יש לו תרגום לאנגלית: "געגועים".
© Getty Images
רעיון SNAP: לא רק לגרמנים יש רעיונות מטורפים, אלא רק להם יש מונח עבורם - הרעיונות חסרי היגיון אחרי השנאפס החמישי או הבירה השישית. אבל אפילו אנשים מפוכחים מעלים לפעמים רעיונות כאלה.
© Getty Images
ZUGZWANG: זה המצב המלחיץ שבו אתה נאלץ לקבל החלטה. המילה תיארה במקור את המצב הרגשי של שחקני שחמט המנסים לעשות את המהלך המושלם.
© Getty Images
STORMFREI: ההורים לא בבית והמסיבה יכולה להתחיל. המונח הצבאי קיים מאז ימי הביניים. אז, אם טירה הייתה בטוחה מפני תוקפים, היא נחשבה נטולת סערות.
© Getty Images
תחושת קצות האצבעות: קצות האצבעות שלנו רגישות במיוחד. לכן אנחנו מדברים על זה גם במצבים שבהם צריך לנהוג בהתחשבות במיוחד.
© Getty Images
כאב עולמי: כאשר כל עול העולם, כל הרשמים השליליים והחדשות מוטלים על הכתפיים שלך. לא פלא שלגרמנים המלנכוליים יש מילה לזה. אגב, האנגלים והאמריקאים אימצו את זה 1:1 לשפתם.
© Getty Images
מציאה פנימית: מדברים על חיות כוח אצילות, אבל לפעמים הממזר הפנימי הזה פשוט נוהם בשקט בתוכנו. הקול הפנימי הזה הוא שמשכנע אותנו להיות נוחים. מקור המונח הזה הוא ציד חזירי הבר מימי הביניים, שבו השתמשו בכלב זריעה כדי לתפוס את חזירי הבר.
© Getty Images
אבטחה: אבטחה היא מצב של נוחות, של שקט נפשי מוחלט. כמו ספינה שנכנסת לנמל בטוח. המילון האנגלי פשוט מתרגם את זה כ"ביטחון", מה שלא מתקרב לתיאור התחושה הזו.
"מילים גרמניות ארוכות"
השחקן הגרמני-אוסטריכריסטוף וולץהתארח בתוכנית "Tonight Show" של המגיש והקומיקאי האמריקאי ג'ימי פאלון ב-2019.
שם הוא השתמשמילים גרמניות ארוכותלעשות מזה משחק. ג'ימי פאלון היה צריך לנחש אילו משמעויות מסתתרות מאחורי המילים. הקהל תמיד מעודד: "ארוך יותר, ארוך יותר, ארוך יותר"- וזה יהיה.
הנה הסרטון של תוכנית הטלוויזיה
תוכן חיצוני
תוכן זה מגיע מספקים חיצוניים כמו פייסבוק, אינסטגרם או יוטיוב. אנא הפעל מודעות ותוכן מותאמים אישית וכן לספקים מחוץ לתקן CMP כדי להציג תוכן זה.